要说这《翻译官》的原小说啊,真是很黄很暴力。原著中,女主角乔菲是顶级外语学院法语专业学生,家境贫寒,为赚取学费生活费的同时还能补贴家里,在夜总会坐台(是的你没看错就是那个意思)。
男主程家阳呢,是外交部高官(自己还做大生意的高官,大写的贪官无疑)的儿子,翻译界精英人才,由于一直暗恋的人结婚了,颓废之余接受了朋友的馈赠——第一次出台的女主(!),之后两人陷入爱河,但又各种波折,最大的阴影当然来自男方家庭的阻碍,整部小说氛围也因此比较压抑。
先不评论原著小说水平如何(比小白言情好点有限)(喂不是说不评论吗?!),就说这内容,原样拍那肯定是连备案都过不了,拍出来也没有电视台敢放啊!
坐台小姐做女主角?——不过审!
贪官的儿子是男主角?——不过审!
女主角与男主角的第一次OOXX是赤裸裸的金钱关系?——不过审!
女主角与男主角的爱情阻碍原因是高官家庭看不上贫寒家庭?——不过审!
总之一个字:不符合社会主义核心价值观,无法传递社会正能量!
所以得改!得大改!!得面目全非的改!!!!改成什么样呢?前两集基本剧情已经很清晰了:家境贫寒的女主角自傲于专业成绩,可因为疏漏、意外之类的总是被身为业内精英的男主角质疑专业水平,阴差阳错下女主还是成为男主的学生。
遭受其惨无人道的严苛训练,之后就是从误解到了解到相爱,然后感情经历波澜,分手之后再重逢。这梗也太老了吧!等等!去年播的《长大》就这剧情啊!一点不差!
倒不说谁抄袭谁吧,这套路实在是一模一样!连男主角必须有一个同为业内精英让女主角自惭形秽的暗恋对象\前任都一模一样。
《长大》里是赵子琪扮演的儿科专家林念初:
本片里是周奇奇扮演的高翻院女神文晓华:
周慧敏低配版。相信我,这是她最好看的角度,其他角度都有点双下巴。
好吧,不知道作为共同编剧的原作者心里什么感受。说到这里,你应该看出来了,我是在提醒原著粉,男主女主背景全改、男主女主爱情戏全改,这不是缪娟的《翻译官》改编电视剧,这充其量是个同人电视剧啊。
不过同人电视剧也有优劣之分。咱们前两集分析看!
开头。跟《仙剑云之凡》这种在额头上写着“穷”字的剧组不同,《亲爱的翻译官》上来就是异国他乡的大航拍,阔气!
还特意用长镜头拍男女主角在异国出场,证明自己是剧组国外实拍!
让人不由得对有钱剧组的作品产生了一丝希冀!
然后男女主直截了当相遇了!女主实习过程中翻译错误被男主抓住,不留情面地说她态度不端正不适合做翻译官,扣了她实习分数导致她拿不到奖学金只好结束国外交换回国。
先说说这第一个跟翻译有关的场景!与会客人穿这样:
黄轩扮演的男主角翻译官穿这样:
大幂幂扮演的实习翻译穿这样:
大陆还能不能拍个靠谱的职场戏了掀桌!
中间还穿插着让人尴尬症爆发的台词与情节设置!男主说女主翻译错误很严重不适合做翻译官,女主角说自己才大二,这些词汇没学过(!!!神一样的逻辑!),然后就撒泼一样硬凹理想:
跟个陌生人说得着吗?何况你梦想成为翻译官犯这种错误就更低级了啊。
然后剧情直接闪到六年后,女主角在某酒庄打工,同伴们说来了土大款开了好多瓶酒能拿到提成,让她也赶紧过去,姐们儿这么说:
尴尬得我头皮发麻。从什么时候开始,写出不让观众尴尬和出戏的台词已经是对编剧的高阶要求了?
然后男主又在女主工作的酒庄喝酒,被一个男服务生不小心把酒撒在身上,明明没有女主的事儿,她欠欠儿地跑过去擦,经理来了以后那两个闯祸的服务生走了把她留下了,经理和男主把她一顿臭骂,她居然也不解释这!不!关!她!的!事!这不是圣人吗?
很明显女主是去救场的。
然后那俩就跑了!
要说女主人设是温柔善良小白花也就罢了,不是哦,暴脾气着呢!男主喝醉了被她扶出去,帮男主打车,男主说自己钱包落在自己车里要去拿,她居然不肯!理由是“你知道这里晚上有多难打到车吗?”!
结果争执之中酒摔碎了,男主角让出租车师傅先走。注意!!这里,出租车师傅贡献了前两集的巅峰演技!为了让你们看清楚他的表情我截大一点!
一言不发却传神地表现了大城市出租车师傅的经!典!形!象!多么逼真传神怒而不发的表情,必须是本色出演!
然后女主角就怒了,开始逻辑不通的撒泼。
两个人较劲儿似的说找警察啊,然后警察同志就真的出现了………………两个年轻男女在大马路上争执,没有肢体冲突,没有惊声尖叫,警察说来就来没有征兆!不仅查身份证还把他们带所里去了。警察同志是有多闲?要是以这个标准出警的话每个城市的酒吧一条街都够全城警察忙活的。
看到这里我已经吐血而亡。后面的剧情也基本类似,你说完全扯淡吧,情节设置还勉强看得下去,可认真看又实在吃不下编剧煮的这锅夹生饺子。
梗太老、情节设置不用脑——剧情只能给4分。
再说说演技。
黄轩一向是不管多烂的戏都能演技在线的实力小生代表(可也别总接烂戏啊啥时候才能等到你大爆啊),这次也发挥出了正常水平,虽然有时有点over
动图体现不出他咆哮的声音,面对犯错的学生,感觉冷冷地说着刻薄的话而不是自己大发雷霆更符合男主的人物设定呢。
*演技依然停留在《宫》之后她所演的所有电视剧的平均水平,没有糟糕到《小时代》系列的程度,但也没有体现出在《我是证人》中努力提升演技的诚意。时不时也有不忍卒看的片段。
值得肯定的是台词稍微稳了点,感觉发音器官由脑袋尖儿下沉到了鼻子,不知道哪天能到声带甚至丹田。据说这是*产后拍摄的第一部电视剧,*是圈内著名的高产演员,勤奋是好品质,但驾轻就熟地演一大堆简单、表面、同质化严重的角色不仅不会让自己的演技有所提高,就连以前的那点儿灵气都磨没了。
扮演女主闺蜜吴嘉怡的李溪芮倒是贡献了全片最令人惊喜的演技,台词表情都很自然,衬得大幂幂更加拙计。
男二男三基本就只有脸能看了,念台词声调都像诗朗诵,断句重音统统有问题。有他们两个垫底儿*就绝不是该片的演技谷底。
高伟光饰演高家明
张云龙饰演王旭东
还有演技长相都很浮夸的男不知道几号。王仁君饰演周南
算平均分演技只能给4分。
评测结果:
阵容:7/10有一线女星有演技小生,已经是近期热播剧的一流配置,但男二男三女二既不知名又无演技严重拖后腿,
剧情:4/10情节老套不流畅,题材新鲜略加分,
演技:4/10演技对比悬殊,高的高低的低,
硬件(服装、造型、特效、取景):5/10造型时好时不靠谱,全片色彩过于艳丽(中国时装剧通病),看上面那张男不知道几号的嘴唇颜色都是粉的,影响质感。
结论:本片不适合原著粉丝,除非你不在乎看一版弘扬社会主义正能量剧情的同人剧;翻译圈业内人士或爱好者看了估计也会骂娘,演员口型都对不上;吐槽爱好者看了估计也会很郁闷,这片并没有贡献出什么新鲜的槽可吐;其他实在很无聊剧荒的观众就拖着进度条看看吧。
我不明白的是,既然明知道《翻译官》这个书的尺度不可能拍成电视剧,那又何必买这个IP回来?如果是看中了翻译官这个梗,那就好好在这个高大上的职业上多下点功夫,结果就搞出这么一部披着翻译外衣的俗烂小白剧,看点在哪里?
不过,怎么也比于正看上别人的IP就动手自己抄强很多!
要不要为了黄轩再看两集?我很矛盾!